2007-07-22
Força de expressão (4)
Cavaco Silva teve uma saída presidencial ao jeito de piada barata. Perante o incumprimento da nova lei do aborto na Madeira, aconselhou as interessadas a recorrerem à ...justiça. O chefe do Estado recordou que “quando a legislação não é aplicada, os cidadãos podem recorrer a instâncias próprias, ao sistema de justiça.”
Conhecendo, sua excelência, a natureza imparável do relógio biológico e o carácter lesmo-caracólico da máquina da justiça, só poderia estar a ironizar. Ora como está praticamente arredado de qualquer registo conotativo, só se pode tratar de um monumental, imponente e arquipatético disparate.
Com democratas destes, bem pode o parlamento legislar à vontade...
aqui venho simplesmente não para discordar do conteúdo do seu poste,mas para fazer um pequeno reparo no português.De facto não se diz incumprimento,mas não cumprimento e à vontade ,deve- se escrever ligado por hífen.
Quanto ao equivocadamente do meu caro Narciso Raimundo,muito haveria a dizer porque existe a palavra equívoco e inequívoco , como seu antónimo, ora ele refere um advérbio de modo existente, equivocadamente,mas o que está em causa,aí não é uma questão de forma ,mas de conteúdo que ele teima em não olhar para o significado e a deixar-nos perplexos! Não venho aqui para me distrair nem distrair ninguém`. Mas, já alguém falou da entrega do Palácio,Consulado, em Sevilha ,pelo P.S ?
Com os meus cumprimentos
muito obrigado pela atenção. Apesar de não comungar, em nenhum dos casos, das normas que invoca e que fariam de "incumprimento" e de "à vontade" desvios obtusos ao exercício do português, tal como o meu caro o entende, agradeço-lhe, de qualquer modo, que tenha manifestado a sua opinião, apesar de não vir fundamentada. Lamento estar em desacordo quanto a isso. Já o mesmo não acontece com a "entrega do palácio", de que nunca ouvi falar. Se quiser fazer o favor de desenvolver, agradeço.
Cordialmente
Não leia o que lá não está. Não se trata de comungar ou não, está errado! Consulte quem quiser.... Ou então explique por que razão diz incumprimento ,só porque todos o dizem,nem sempre o uso faz o padrão; à-vontade precisa de hífen ! Não são erros graves aparentemente,mas a língua é um tesouro que é deixado a todos os povos e como tal deve ser estimado! Não se escrevem assim e pronto , pressistir, sim é que de obtuso e a palavra é sua ! Quanto ao consulado em Sevilha falarei depois,agora não tenho tempo ! cordialmente
Não leia o que lá não está. Não se trata de comungar ou não, está errado! Consulte quem quiser.... Ou então explique por que razão diz incumprimento ,só porque todos o dizem,nem sempre o uso faz o padrão; à-vontade precisa de hífen ! Não são erros graves aparentemente,mas a língua é um tesouro que é deixado a todos os povos e como tal deve ser estimado! Não se escrevem assim e pronto , pressistir, sim é que de obtuso e a palavra é sua ! Quanto ao consulado em Sevilha falarei depois,agora não tenho tempo ! cordialmente Ps leia com atenção o poste e verifiqueonde encontra obtuso, a língua é de todos mas aí,no poste os erros são seus ,se a língua fosse uma questão de comungações estava o meu caro e eu nos seminários a aprender latim!
"A noção de 'correcto' não é estática. As línguas são 'organismos vivos' em permanente evolução".
Quanto ao "à vontade", o sr. anónimo aconselha um erro.
Vejamos:
Bem pode o Parlamento legislar à vontade (a bel-prazer).
Este Parlamento legislou com um grande à-vontade (naturalidade). Só aqui a palavra é um substantivo.
Não resisti ao à-vontade com que o sr. anónimo afirma os erros à vontade.
fernanda castro
O «meu» «à vontade», que também é seu, enquanto falante do português, está bem escrito, assumindo, substantivo feminino que é e precedido da partícula à (contracção da preposição «a» com o artigo definido, na sua forma feminina singular «a»), o significado de «sem constrangimento». Sintacticamente fi-lo jogar a função de complemento circunstancial de modo.
Já «À-vontade», também substantivo, mas masculino toma dominantemente o significado de «com naturalidade»,e sintacticamente vêmo-lo mais com a função de complemento directo.
Quanto à palavra «incumprimento», lamento informá-lo de que existe, está bem formada – in (prefixo de origem latina que exprime negação) + cumprimento, «não cumprimento, falta de cumprimento» – e já se encontra dicionarizada. Veja,entre outros, o Novo Dicionário Compacto da Língua Portuguesa, de António Morais Silva (Horizonte/Confluência, Lisboa).
Se mantiver dúvidas quanto a estes dois casos, diga-me, por favor. Terei todo o gosto em remetê-lo para mais desenvolvida literatura linguística e filológica.
Volte sempre que tiver tempo.
Gostei particularmente da sua achega quanto à noção de «correcto» aplicada à língua portuguesa.
Ficamos, eu e o severo anónimo, em boa companhia.
Quem muito reviu e emendou sabe mais do ofício do que qualquer de nós (eu e o nosso anónimo oponente).
; )
Se eu fosse ao anónimo, para lixar o Manuel, ter-lhe-ia antes perguntado onde é que ele foi desencantar as expressões "lesmo-caracólico" e "arquipatético".
Mas como o sisudo anónimo não deu por nada, não vou eu pôr-me aqui a denunciar um rapaz que até se desenrasca a escrever, com bastante fluência e invenção poética.
Cada qual embirra com o que julga seu da língua que fala.
Muito boa noite, senhoras, senhores.
Zé da Bastilha
É claro que não descurei a ideia de Saussure de que a língua é um organismo vivo e etc e coisa e tal, como se pode ver no meu poste.Lexicalmente incumprimento está errado,embora o seu contrário, seja cumprimento.Nem sempre os prefixos de negação são exactos quando se quer operar por prefixação. o contrário de cumprimento é não cumprimento e não há voltas a dar! Claro depois de informado ,o meu caro Correia vem como raposa noviça ,dizer o que outros disseram ,como se fossemos inocentes.Está correcto o que A sra Fernanda Castro afirma quanto ao funcionamento sintáctico do À VONTADE E DO À-VONTADE! RESISTIR PARA QUÊ ! Não se trata aqui de uma luta de judo ou de uma manifestação para/ ou incumprimento .... Mas tenha a bondade de me explicar por que razão e dito por raimundo Narciso no deu poste afirma....inequivocadamente e não de outra forma? É capaz? Voltem sempre compadres e comadres . A si, meu Caro Correia, imagino as voltas que deu!
Eu dou sempre pelas liberdades poéticas! Imagine você, o trabalho que têm a esclarecer-me ! Pois está certo, se tudo anda pela rua da amargura ,puxar pela língua faz bem a todos/as .Já viu quantos livros me recomendam ! E com as explicações são detalhadas!
É verdade o que diz,mas ele há coisas! Escrevi ele há ,ora aqui está algo que eu vou pensar,eu e o nosso amigo e sra da lingua viva,Ah ,já sei FERNANDA DE CASTRO COMO A ESCRITORA DOS BECOS E SAR DINHEIRAS!
ATé breve
A não perder os próximos episódios. Absolutamente.
; ))
Moçambique, Angola
<< Home