2020-01-08
Luciano Pavarotti e Lucio Dalla cantam "Caruso" o seu glorioso compatriota.
A tradução para Português é do Google que consegue estropiar a a língua a tal ponto que só a deixo aqui a "tradução" para se ter uma ideia do tema maravilhosamente cantado.
Tenho de agradecer à Helena Pato ter trazido estes grandes cantores para o Facebook de onde, via Youtube, trouxe para aqui.
Luciano Pavarotti nasceu em Modena, Itália, em 1935 e faleceu na terra natal em 2007. Lucio Dalla nasceu em Bolonha, Itália, em 1943 e faleceu em 2012 na Suiça.
Enrico Caruso nasceu em Nápoles (Itália) em 1873 e faleceu nesta cidade italiana em 1921. O grande Pavaroti considerava Caruso o maior intérprete da música erudita de todos os tempos.
Ópera... todos italianos !
Caruso
|
Caruso
|
Qui dove il mare luccica |
Aqui onde o
mar brilha
|
E tira forte il vento | E sopra forte o vento |
Su una vecchia terrazza | Num antigo terraço |
Davanti al golfo di Surriento | Em frente ao golfo de Surriento |
Un uomo abbraccia una ragazza |
Um homem
abraça uma garota
|
Dopo che aveva pianto | Depois que ele chorou |
Poi si schiarisce la voce | Então limpa a garganta |
E ricomincia il canto | E recomeça a cantar |
Te voglio bene assai |
Eu te amo
muito
|
Ma tanto tanto bene, sai | Mas tanto tanto você sabe |
È una cantena ormai | É uma cantena agora |
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai | Que derrete o sangue em suas veias, sabe |
Vide le luci in mezzo al mare |
Ele viu as
luzes no meio do mar
|
Pensò alle notti là in America | Ele pensou nas noites lá na América |
Ma erano solo le lampare | Mas eram apenas as lâmpadas |
E la bianca scia di un'elica | E o rastro branco de uma hélice |
Sentì il dolore nella musica |
Ele sentiu
dor na música
|
Si alzò dal pianoforte | Ele se levantou do piano |
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola | Mas quando ele viu a lua sair de uma nuvem |
Gli sembrò più dolce anche la morte | Até a morte parecia mais doce para ele |
Guardò negli occhi la ragazza |
Olhou nos
olhos a garota
|
Quegli occhi verdi come il mare | Aqueles olhos verdes como o mar |
Poi all'improvisso uscì una lacrima | Então, de repente, uma lágrima saiu |
E lui credette d'affogare | E pensou que estava se afogando |
Te voglio bene assai |
Eu
te amo muito
|
Ma tanto tanto bene, sai | Mas tanto tanto, você sabe |
È una cantena ormai | É uma cantena agora |
Che sciogliei sangue dint'e vene, sai | Que eu derreti sangue nas veias, você sabe |
Potenza della lirica |
Poder da ópera
|
Dove ogni dramma è un falso | Onde todo drama é falso |
Che con un po' di trucco e con la mimica | Que com um pouco de maquiagem e imitação |
Puoi diventare un altro | Você pode se tornar outro |
Ma due occhi che ti guardano |
Mas dois olhos que olham para você
|
Così vicini e veri | Tão perto e verdadeiro |
Ti fan scordare le parole | Eles fazem você esquecer as palavras |
Confondono i pensieri | Eles confundem pensamentos |
Così diventa tutto piccolo |
Então tudo se torna pequeno
|
Anche le notti là in America | Até as noites lá na América |
Ti volti e vedi la tua vita | Você se vira e vê sua vida |
Come la scia di un'elica | Como o slipstream de uma hélice |
Ma sì, è la vita che finisce |
Mas sim, é a vida que acaba
|
Ma lui non ci pensò poi tanto | Mas ele não pensou muito sobre isso |
Anzi si sentiva già felice | Na verdade, ele já se sentia feliz |
E ricominciò il suo canto | E sua música começou de novo |
Te voglio bene assai |
Eu te amo muito
|
Ma tanto tanto bene, sai | Mas tanto tanto, você sabe |
È una cantena ormai | É uma cantena agora |
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai | Que derrete o sangue em suas veias, você sabe |
Te voglio bene assai |
Eu te amo muito
|
Ma tanto tanto bene sai | Mas você sabe muito bem |
È una cantena ormai | É uma cantena agora |
Che scioglie il sangue dint'e vene | Que dissolve o sangue nas veias |
2020-01-06
Trump para evitar a destituição abeira o mundo de uma guerra
Já tínhamos excessivas provas de que Trump era um personagem desqualificado, empanturrado de si mesmo e agora, ao assassinar um dirigente de um país ao qual não declarou guerra, o general Qasem Soleimani, a segunda figura do Estado iraniano, revelou-se um perigoso terrorista global.
O regime dos ayatollahs do Irão não merece a menor simpatia dos democratas e dos homens livres mas isso não diminui em nada a gravidade deste aventureiro acto de guerra não declarada.
O perigo de guerra no Médio Oriente e no mundo torna-se assim dramático.
Trata-se de um acto irreflectido de um inimputável? Não, é uma tentativa para contrariar o processo do "impeachment" e que terá o apoio do "complexo industrial-militar" dos EUA e de todos os que enriquecem com as guerras, com a tragédia e a morte nelas de milhões de seres humanos.
Trump continua rodeado de gente perigosa de proto-fascistas que não desmerecem do sujeito que foi o seu principal mentor, o extremista-racista, apologista da "supremacia do homem branco", um tal Steve Bannon
Como reagiu Jen Stoltenberg, Secretário Geral da NATO, a este perigoso acto belicista de Trump? Como bom vassalo, como representante do conglomerado de países satélites do império norte-americano, Jens Stoltenberg, ex-primeiro-ministro da Noruega, condenou... o Irão !!. "Em declarações à imprensa após uma reunião dos embaixadores dos 29 membros da NATO para discutir a crise entre Estados Unidos e Irão, Jens Stoltenberg explicou que " O Irão deve evitar mais violência e provocações"
Trump continua rodeado de gente perigosa de proto-fascistas que não desmerecem do sujeito que foi o seu principal mentor, o extremista-racista, apologista da "supremacia do homem branco", um tal Steve Bannon
Como reagiu Jen Stoltenberg, Secretário Geral da NATO, a este perigoso acto belicista de Trump? Como bom vassalo, como representante do conglomerado de países satélites do império norte-americano, Jens Stoltenberg, ex-primeiro-ministro da Noruega, condenou... o Irão !!. "Em declarações à imprensa após uma reunião dos embaixadores dos 29 membros da NATO para discutir a crise entre Estados Unidos e Irão, Jens Stoltenberg explicou que " O Irão deve evitar mais violência e provocações"
E o MNE português que reação teve? Ou não disse nada ou aprovou, seguramente, as declarações do SG da NATO. E se tivesse sido a Rússia ou a China a cometer este acto de guerra? A gritaria que a imprensa satélite de Washington não teria desencadeado para "organizar a cabeça do eleitor" !
Brasil - Um governo de extrema direita, terrorista, desqualificado.
“247 - O apresentador Marco Antonio Villa, no Jornal da Manhã... enfureceu a direita nas
redes sociais por ter criticado o ministro da Educação, Abraham Weintraub,
e defender o filósofo e escritor Paulo Freire, patrono da educação
brasileira.
Em um debate com o comentarista político Rodrigo Constantino,
Villa disse que Weintraub é um homem “para ser interditado”. “O ministro da
Educação comete erros de ortografia no Twitter. Ele não sabe escrever
português! Nós temos um ministro da Educação ignorante. Ele falou que o grande
escritor tcheco era o ‘kafta' [em vez de Kafka]”, lembrou.
Constantino iniciou a conversa dizendo que há uma “doutrinação
esquerdista” na educação brasileira, que tem como patrono o “comunista Paulo
Freire, defensor de tiranos”.
Villa então saiu em defesa de Freire, destacando que o
pernambucano é o terceiro educador mais citado no mundo, por conta de sua obra
“Pedagogia do Oprimido” (1968), de acordo com levantamento feito pelo Google
Schoolar, em 2016. “Ele tem 37 títulos doutor honoris causa. Só no Brasil
alguém que não conhece a educação pode fazer uma crítica rasteira sobre alguém
que é fundamental na história da educação mundial”, disse. “